Сегодня мне пришлось в очередной раз осознать, что немецкий – это язык не для венгров. Я просто слышу более длинное слово, в котором есть буква "ö" или "ü", и то ли моя неприязнь к звучанию немецкого языка порождает его, то ли я не знаю, но мне просто приходится смеяться.
Но что с русским языком?
Как и все студенты, я выучила много слов по ассоциациям, которые иногда оказывались довольно забавными.
Сейчас я расскажу вам некоторые из них. Давай посмеёмся после вчерашнего грустно-шокированного настроения.
"Круглый, треугольный, скверный…"
Однажды, в прекрасный весенний день прошлого года, я переводила текст с русского на венгерский. Я знала почти все слова, кроме одного. "Скверный"… Хммм…
Пока я выполняла задание, моя подруга, которая тоже изучала русский язык, только в Будапеште, болтала со мной, и иногда мы вместе комментировали примитивность текста. В какой-то момент я задала зловещий вопрос: "Слушай, а как ты думаешь, что такое скверный?".
Она ответила довольно просто, на венгерском, разумеется: négyzetes! (Квадратный!)
Для тех, кто не понимает, как она пришла к такому решению: сквер = square = квадрат по-венгерски, а в качестве прилагательного – négyzetes (недьзетэшь)
Конечно, теперь я знаю, что означает это слово. Но каждый раз я вспоминаю эту особенно странную ассоциацию.
Архитекторы ругаются!
Где-то на первом курсе мы читали текст в учебнике. Сам диалог был о том, как двух венгров принимала у себя русская пара, и венграм стало интересно, как выглядит настоящий русский дом. Русская женщина начала подробно объяснять, из какого кирпича построен дом. По-венгерски кирпич – это "tégla.".
Я не помню точной фразы, но уверена, что она была в родительном падеже единственного числа: ‘кирпича’. Следует знать, что в венгерском языке последние два слога (пича) – это очень грубая форма женского полового органа. С тех пор я запомнила и это слово.
Перила – не игрушка!
Спустя долгое время после того, как я начала более серьёзно заниматься русским языком, я почему-то однажды поинтересовалась, как по-русски сказать слово "korlát", по-русски "перила". Каждый раз, когда Кирилл повторял, я почему-то постоянно забывала. Но любой человек, изучающий язык, наверняка может понять то чувство, когда ты просто пытаешься вспомнить какое-то слово, но не получается. Как будто само слово не хочет, чтобы ты его запомнил, заучил. Именно так вело себя со мной слово "перила".
У Кирилла вдруг возникла идея. Есть игра для слепых под названием "perilous hearts" первое слово которой звучит немного похоже на "перила". Он сказал, что я должна всегда думать об этой игре, когда хочу сказать "перила". Я так и сделала. С тех пор я всегда вспомню.
Начни делать!
Также когда-то на первом курсе мы начали учить несколько глаголов, в том числе и глагол "начинать". По какой-то причине я тоже не сразу смогла вспомнить этот глагол, но дело в том, что я сразу же с чем-то его ассоциировала. В венгерском языке глагол "csinálni" (чинални), значит "делать", звучит как "начинать". И я вспомнила, что если ты начинаешь что-то делать, то, скорее всего, ты начинаешь это "csinálni". Поэтому я придумала слово "nacsinálni", (начинални), то есть ты, вероятно, начинаешь это делать. Так что я запомнила это слово.
Я часто задумывалась о том, насколько интересно русскому человеку читать, слушать, или смотреть видео о том, как иностранный студент изучает русский. Лично для меня очень интересно и увлекательно читать, а тем более слушать, как кто-то изучает венгерский. Мне нравится акцент изучающих венгерский, я люблю помогать им совершенствоваться. У меня также есть группа в телеграме для изучающих венгерский, единственная цель которой – общаться, делиться друг с другом материалом в неформальной обстановке.
Надеюсь, я доставила некоторым из вас несколько забавных моментов!
One reply on “Странные ассоциации”
Вспоминаю сразу tudunk и sorsunk